**的翻译本来应该把这部电影翻译成三个白痴或者是三个傻瓜,但是因为是印度宝莱坞出品的电影,很习惯在上面加上宝莱坞的字眼吸引人群观看电影,不料,因为翻译的不好,很多人因为名字错过了这部好电影。
虽然名字叫三傻大闹宝莱坞,但是除了电影在宝莱坞制作,其实并没有任何与宝莱坞相关的信息,里面的三位主角也并不是很傻,只能是说翻译带着歧视的意味,就好像印度给我们的感觉只有印度阿三和脏乱差的印象,电影需要有人去看,尤其是商业电影,看的人越多赚的钱越多,**的电影行业为了吸引眼球,都会把**的电影名字翻译变了味。
这部电影主要是反映印度的社会现实,印度是一个没有厕所的国家,如果想要找到厕所也只有在高学府里面才会存在,这与印度的国情有关系,印度的火车图片几乎每个人都看过,火车上面几乎挂满了人,在没有看到图片前几乎没有人想到火车原来还可以这么开。
相对于没有厕所而言,开火车这件事根本就是一个见怪不怪的事情,还有一点印度妇女地位在印度可以是说非常低下了,如果女儿要出嫁,还要准备好礼金汽车这些东西,看这部电影时里面的构图始终保持着一种很唯美的感觉,整部电影的色调一直都是鲜艳明亮的,除了有一部分主角去其中一个同学家里时出现黑白色调,总的来说这部电影构思十分奇妙,千万不要因为名字而错过这么一部好的电影。