位置 > 首页 > 教学 > 教育

采薇古诗节选翻译

       采薇(节选)
       
昔我往矣,杨柳依依。
       今我来思,雨雪霏霏。
       行道迟迟,载渴载饥。
       我心伤悲,莫知我哀!

       译文
       回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!

       注释
       昔:从前,文中指出征时。
       往:当初从军。
       依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
       思:用在句末,没有实在意义。
       雨:音同玉,为 “下” 的意思。
       雨(yù)雪:下雪。雨,这里作动词。
       霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
       迟迟:迟缓的样子。
       载:又。
       莫:没有人。
       赏析: 

       《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。这四句诗被后人誉为《诗经》中最好的句子。这是写景记时,更是抒情伤怀。这几句诗句里有着悲欣交集的故事,也仿佛是个人生命的寓言。

  是谁曾经在那个春光烂漫的春天里,在杨柳依依中送别我?而当我在大雪飘飞的时候经历九死一生返回的时候,还有谁在等我?别离时的春光,回归时的大雪,季节在变换,时光在流逝,我们离去,我们归来,而在来来去去里,失去了什么又得到了什么呢?没有答案,只有漫天的飞雪中一个被沉重的相思和焦虑烧灼的又饥又渴的征人孤独的身影,步履蹒跚地,战战兢兢地走向他不知道的未来。


随心一句: 智者总是有成功的密码,能译出密码的人,心是成功的智者。

随心一句: 打破沉默,到达世界的尽头,坚强的,有尊严的活着,为了自己的理想和追求,敢于解开捆住手脚的软弱和无知,赶走懦弱,活出你的精彩,活出你坚强的人生,绝对不是奢求,坚强的活着已经成为一种习惯,而且要持之以恒。

本站声明:本站部分文章来自网络,如若内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享仅供大家学习与参考,不**本站立场。

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

相关图片
相关单图
热门图文标签
热门图片标签
热门词条推荐

精美图文推荐

上一篇 下一篇
作者信息
盗墓同人
(0)赞
2021-12-16 23:50:30
相关专辑
返回首页