遂博通众流百家之言的翻译是:看过一次后就能记住并背诵,时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。原文是:王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆。日久,遂博通众流百家之言。出处:选自《后汉书·列传三十九》第13卷(后汉书·王充传)。
翻译:
王充小时候就失去了父亲,因孝顺在乡里被称赞。后来到京城,在太学求学,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读书籍却不死记硬背。(由于)家里穷,没有书(可读),他常在洛阳的书铺上游走,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵,时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。
《后汉书》,“***史”之一,是一部记载汉朝东汉时期历史的纪传体断代史,由**南朝宋时期的历史学家范晔编撰。与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。
《后汉书》中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武**(25年),下至汉献帝建安****(220年),共195年的史事。
随心一句: 就算拥有向日葵的执着还是抵不过宿命的安排。
随心一句: 六千五百个日夜,您为我倾注了所有的精力,时光流逝,岁月无情地摧残着您的身心,这些儿子无以为报,只能在这里说一声:您辛苦了!
本站声明:本站部分文章来自网络,如若内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享仅供大家学习与参考,不**本站立场。