酱和桑的区别主要体现在意思不同、用法不同、用途不同三个方面,通过对比就可以区分**。
1、意思不同
日语中“酱”是一种亲昵的表达方式,而日语中“桑”是指成年男女。
2、用法不同
日语中“酱”是对非常亲密的人之间的爱称,主要是对晚辈或者很熟悉的*辈之间的带有亲热感的称呼。而日语中“桑”是比较正式、正规的礼节性称呼,运用范围最广。所有关系都可以用桑来称呼,但是熟悉的人之间用桑会有距离感。
3、用途不同
日语中“酱”多用于女生,而日语中“桑”是对别人的称呼,不论男女。
日语中除了酱和桑这样的敬称外,还有很多的敬称,例如:様、殿、氏等,只不多在生活中用的比较少。様是庄重敬畏的称呼,等同于大人的意思;殿在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司;氏用于书信文章中第三人称姓氏姓氏。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。