我想我永远见不到
一首树一样可爱的诗
这树饥饿地吮吸着
大地甜美流动的乳房
这树成日看着上帝
张开满是叶的手祈祷
这树也许会在夏天
戴一窝知更鸟在发间
雪落在了它的胸前
它和雨水亲密地生活
我这种傻瓜会写诗
但唯上帝能造一棵树
by 乔伊斯·基尔默 (Joyce·Kilmer), 译者:青云子
Trees
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
乔伊斯‧基尔默(1886-1918), 美国诗人,新闻记者兼文学评论家,第一次世界大战中在法国的玛恩河大战中降亡。
本文作者:缪斯的侧影专题
诗歌推荐(无法看到手机评论,有事请在网页版上留言)