伪**语,是一种在**流行的交流方式,其玩法是突破常规的日语语法,直接用日语中的汉字组合成句子。虽然整句话都是汉字,但是还是有些违和感。不过仔细品味也能大概知道大意。这便逐渐成为伪**语。
伪**语虽然不是完整的日语叙述,但并不影响***间的日常沟通。
日语中存在大量的汉字,不过其中很多汉字的意思和**汉语中汉字的意思有出入可能是当时文人传播时误解。就比如说日语中的大丈夫是没关系之意,而汉语中的大丈夫却是男子汉之意。
2016年2月,一种名为伪**语的交流方式在**流行,完全不懂中文的**网友用日语中的汉字聊天。这甚至也红到**,因为根据一些日语中遗存的一些古代汉语词汇和句式,**网友也能猜出大概意思。****社19日说,这无意间开创了中日民间交流的新局面。
事实上,伪**语早在2009年就已出现。**的一家网站还专门推出伪**语教材,以便让使用者熟悉基本的日语汉字词汇的意思。
伪**语其使用方式便是把一句话中的*假名去掉,是只保留汉字的超级简练的书写方式。
无论世界是否待你温柔,请保持住你的善良,因为好运会与你不期而遇。无论怎么样,一个人借故堕落,总是不值得原谅的,越是没人爱,越要爱自己。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。