原文
金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。
高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。
奉帚*明金殿开,且将团扇暂裴回。玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。
长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。
注释
金井:指井栏边装饰有浮雕花纹的水井。珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。
熏笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用玉枕:即枕头。
南宫:指**的居处。清漏:漏是古代计时的器具。清漏指深夜铜壶滴漏之声。
奉:同捧。*明:指天亮。团扇:即圆形的扇子。
玉颜:指姣美如玉的容颜,这里暗指班婕妤自己。寒鸦:暗指掩袖工谄、心狠手辣的赵飞燕姐妹。
昭阳:汉代宫殿名,代指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之处。西宫:**宴饮的地方。
复道:两层阁楼间的通道。
我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。