法律英语在英语中指表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。从此概念可以看出,法律英语所使用的语言不仅是英语本身,还包括其它语种,如法语、拉丁文等。法律英语是法律科学与英语语言学间交叉学科研究的结晶,因此其研究应从两个视角进行探析。一方面,按照法律的观点、方法以及法律规范、法律文书的特殊需要来研究英语在法学理论及实践中的运用;另一方面,运用语言学,尤其是应用语言学的基本原理和方法研究法律科学和法律实践的英语语言特点。法律英语作为专业英语的分支学科之一,具有ESP的一般特点:一是课程设置是为满足学习者的特定需要;二是采用所服务的专业学科的教学研究方法和活动**方式;三是学习重点在于与该专业相适应的语言、语法、词汇、语域、技巧、语篇以及体裁; 材料的真实性,即材料来于立法文件、司法文件以及法学家的论著。
放弃不是无私的奉献。放弃你,这不仅是对你的爱,更是对我自己的呵护。放弃你,我很痛心,但我不会后悔。让你从我的中消失,是因为"长痛不如短痛"。当我容顔尽老、行将就木,我依然不会后悔。因为曾经爱过你。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。