夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"Iloveyou"翻译成日文。有学生翻译成“我爱你”。夏目说:***怎么可能讲这样的话那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,说“今夜月色很美(月が绮丽ですね)”就足够了。
生命的历程中,谁都无法拒绝失落,正如无法拒绝刮风下雨,拒绝电闪雷鸣,拒绝日出日落,拒绝月的阴晴圆缺。想拒绝失落,谁就是在痴人说梦,异想天开。
本站声明:本站部分文章来自网络,由用户上传分享,如若内容侵犯了您的合法权益,可联系我们进行处理。文章仅供大家学习与参考,不**本站立场。