《刘备托孤》文言文全文翻译是:武三年的春天,**(刘备)在永安病情加重,(于是)把诸葛亮召到成都,把后事嘱托给他,(刘备)对诸葛亮说:“你的才能要十倍于曹丕,必能安定国家,最终成就大事。若嗣子可以辅佐的话就辅佐他,如果他不能成材的话你就自己**吧。”诸葛亮哭着说道:“我一定尽我所能,精忠卫国,死而后已!”**又传诏,命令后主对待丞相就如同对待父亲。
《刘备托孤》原文:
章武三年春,**于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰,君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。亮涕泣曰,臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死。**又为诏敕后主曰,汝与丞相从事,事之如父。
刘备简介:
刘备(161年-223年6月10日),字玄德,东汉末年幽州涿郡涿县(今河北省保定市涿州市)人,三国时期蜀汉开国**,谥号昭烈**,史家又称为**。他为人谦和、礼贤下士,宽以待人,志向远大,知人善用,素以仁德为世人称赞。
随心一句: 当时间过去,我们忘记了我们曾经义无所顾地爱过一个人,忘记了他的温柔,忘记了他为我做的一切。我对他再没有感觉,我不再爱他了。为什么会这样?原来我们的爱情败给了岁月。首先是爱情使你忘记时间,然后是时间使你忘记爱情。
随心一句: 为什么你距离我很近,我却拿着放大镜也看不见你的身影。
本站声明:本站部分文章来自网络,如若内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享仅供大家学习与参考,不**本站立场。